「鷯リョウ」
新字源(角川)「鷦鷯しょうりょうは、みそさざい。ミソサザイ科の非常に小さい鳥」
新漢語林(大修館)「①鷦鷯しょうりょうはみそさざい。さざき。茶褐色の小鳥。②刀鷯は、よしきり。よしわらすずめ。ウグイス科の小鳥」
漢辞海(三省堂)「→鷦鷯」「鷦鷯は、鳥名。スズメ目ミソサザイ科の小鳥。体色は茶褐色で、黒い細かい斑点がある。巣は枝や葉を巧みに編みこむようにして作る。ミソサザイ」
漢字源(学研)「鷦鷯ショウリョウとは、小鳥の名。ミソサザイ科の野鳥。ミソサザイ」
新漢語林は第一義を「みそさざい」、第二義を「よしきり」とする。漢辞海と漢字源はミソサザイとする。
『説文解字』に「鷯は刀鷯。葦を剖きて其の中の虫を食ふ」とあり、鷯はもともと刀鷯のことである。『爾雅』釈鳥では「鳭鷯、剖葦」とあり、刀に鳥偏をつけて鳭鷯となった。『爾雅』の郭璞注に「好んで葦の皮を剖き、其の中の虫を食ふ。因りて名づくと云ふ。江東にて蘆虎と呼ぶ。雀に似て青斑、長尾」とあるように、アシの茎を裂いてその中にいる虫を食うという食性をもつ鳥で、中国の動物学では刀鷯(鳭鷯)をAcrocephalus arundinaceusに同定している。これはスズメ目ヨシキリ科ヨシキリ属の鳥、オオヨシキリである。もともと鷯の一字でオオヨシキリを表し、葦の皮を裂くことから喙を刀に見立てて刀を冠して刀鷯といったと思われる。
一方、鷯は鷦鷯と鷯哥の語構成ともなる。『爾雅』釈鳥に「鷦、桃虫」とある。桃虫は『詩経』に出ており、ミソサザイのことで、後に単名で鷦、また鷯をつけて鷦鷯となった。
また鷯哥はキュウカンチョウのことである。古くは秦吉了といったが、吉了、了哥とも称され、後に了哥が鷯哥と書かれるようになった。
[正しい語釈]
ヨシキリ科ヨシキリ属の鳥の名。体長は18センチほど。体色は淡い褐色。水辺の葦原にすむ。アシの茎を裂いて、その中の昆虫を食べる。オオヨシキリ。刀鷯。鳭鷯。別名、剖葦ボウイ・蘆虎ロコ。Acrocephalus arundinaceus ▽鷯は鷦鷯(ミソサザイ)や鷯哥(キュウカンチョウ)にも使われる。
典拠:『説文解字』「鷯は刀鷯。葦を剖きて其の中の虫を食ふ」、『爾雅』釈鳥「鳭鷯、剖葦」(郭璞の注に「好んで葦の皮を剖き、其の中の虫を食ふ。因りて名づくと云ふ。江東にて蘆虎と呼ぶ。雀に似て青斑、長尾」)
新字源(角川)「鷦鷯しょうりょうは、みそさざい。ミソサザイ科の非常に小さい鳥」
新漢語林(大修館)「①鷦鷯しょうりょうはみそさざい。さざき。茶褐色の小鳥。②刀鷯は、よしきり。よしわらすずめ。ウグイス科の小鳥」
漢辞海(三省堂)「→鷦鷯」「鷦鷯は、鳥名。スズメ目ミソサザイ科の小鳥。体色は茶褐色で、黒い細かい斑点がある。巣は枝や葉を巧みに編みこむようにして作る。ミソサザイ」
漢字源(学研)「鷦鷯ショウリョウとは、小鳥の名。ミソサザイ科の野鳥。ミソサザイ」
新漢語林は第一義を「みそさざい」、第二義を「よしきり」とする。漢辞海と漢字源はミソサザイとする。
『説文解字』に「鷯は刀鷯。葦を剖きて其の中の虫を食ふ」とあり、鷯はもともと刀鷯のことである。『爾雅』釈鳥では「鳭鷯、剖葦」とあり、刀に鳥偏をつけて鳭鷯となった。『爾雅』の郭璞注に「好んで葦の皮を剖き、其の中の虫を食ふ。因りて名づくと云ふ。江東にて蘆虎と呼ぶ。雀に似て青斑、長尾」とあるように、アシの茎を裂いてその中にいる虫を食うという食性をもつ鳥で、中国の動物学では刀鷯(鳭鷯)をAcrocephalus arundinaceusに同定している。これはスズメ目ヨシキリ科ヨシキリ属の鳥、オオヨシキリである。もともと鷯の一字でオオヨシキリを表し、葦の皮を裂くことから喙を刀に見立てて刀を冠して刀鷯といったと思われる。
一方、鷯は鷦鷯と鷯哥の語構成ともなる。『爾雅』釈鳥に「鷦、桃虫」とある。桃虫は『詩経』に出ており、ミソサザイのことで、後に単名で鷦、また鷯をつけて鷦鷯となった。
また鷯哥はキュウカンチョウのことである。古くは秦吉了といったが、吉了、了哥とも称され、後に了哥が鷯哥と書かれるようになった。
[正しい語釈]
ヨシキリ科ヨシキリ属の鳥の名。体長は18センチほど。体色は淡い褐色。水辺の葦原にすむ。アシの茎を裂いて、その中の昆虫を食べる。オオヨシキリ。刀鷯。鳭鷯。別名、剖葦ボウイ・蘆虎ロコ。Acrocephalus arundinaceus ▽鷯は鷦鷯(ミソサザイ)や鷯哥(キュウカンチョウ)にも使われる。
典拠:『説文解字』「鷯は刀鷯。葦を剖きて其の中の虫を食ふ」、『爾雅』釈鳥「鳭鷯、剖葦」(郭璞の注に「好んで葦の皮を剖き、其の中の虫を食ふ。因りて名づくと云ふ。江東にて蘆虎と呼ぶ。雀に似て青斑、長尾」)
コメント