「鸇セン」
新字源(角川)「はやぶさ。ハヤブサ科の中形の敏速な猛禽。〈国〉さしば」
新漢語林(大修館)「はやぶさ。さしば。猛鳥の一種。とびの類」
漢辞海(三省堂)「ハヤブサ科の猛禽。ハイタカに似て、大きさはカラス程度。全体の羽色は青黄色。晨風。はやぶさ。〈日本語用法〉さしば」
漢字源(学研)「鳥の名。羽を平らにして空中を飛ぶ鳥。㋐タカ科の猛鳥。サシバ。㋑ハヤブサ科の猛鳥。ハヤブサ」
[考察]
新字源・漢辞海は「はやぶさ」、新漢語林は「はやぶさ、さしば」、漢字源は第一義をサシバ、第二義をハヤブサとする。また新字源と漢辞海は「さしば」を国訓とする。
鸇は『孟子』に出ているが、それよりも前に『詩経』で晨風の名で現れる。『詩経』秦風・晨風篇の毛伝に「晨風は鸇なり」とある。これについて陸璣は「鸇は鷂に似、青黄色、燕頷勾喙。風に嚮むかひて翅を揺らし、乃ち風に因りて飛ぶ。急疾に鳩鴿燕雀を撃ちて之を食ふ」と述べている(『毛詩草木鳥獣虫魚疏』)。また『爾雅』釈鳥「晨風、鸇」に対する郭璞の注に「鷂の属なり」とある。鷂と鸇は同類の鳥である。『楚辞』九思では「鸇鷂軒軒たり」、『列子』天瑞では「鷂の鸇と為る」など、鷂と鸇はよく併称される。
現代中国の動物学では鷂と鸇をAccipiter nisusに同定している。これはタカ目タカ科ハイタカ属の鳥である。ハイタカは雌が雄よりも大きく、羽色も違うため、日本でも別の名がついているように、中国でも鸇・鷂という違った名がついている。鸇が最初に現れ、これが日本のコノリに当たり、ついで鷂が現れ、これは日本のハイタカに当たる。(以上は本ブログ「鳥の名の漢字(28)・鷂」と部分的に重複)。
[正しい語釈]
タカ科ハイタカ属の鳥の名。ハイタカは雌が雄より大きい。ハイタカの雌を鷂ヨウ(ハイタカ)、雄を鸇セン(コノリ)という。コノリ。別名、晨風・鷐風。Accipiter nisus/「さしば」は国訓。
典拠:『孟子』離婁上「叢の為に爵(=雀)を敺かる者は鸇なり」、『詩経』秦風・晨風「鴥イツたる彼の晨風」(毛伝に「晨風は鸇なり」、陸璣の詩疏に「鸇は鷂に似、青黄色、燕頷勾喙。風に嚮むかひて翅を揺らし、乃ち風に因りて飛ぶ。急疾に鳩鴿燕雀を撃ちて之を食ふ」)
新字源(角川)「はやぶさ。ハヤブサ科の中形の敏速な猛禽。〈国〉さしば」
新漢語林(大修館)「はやぶさ。さしば。猛鳥の一種。とびの類」
漢辞海(三省堂)「ハヤブサ科の猛禽。ハイタカに似て、大きさはカラス程度。全体の羽色は青黄色。晨風。はやぶさ。〈日本語用法〉さしば」
漢字源(学研)「鳥の名。羽を平らにして空中を飛ぶ鳥。㋐タカ科の猛鳥。サシバ。㋑ハヤブサ科の猛鳥。ハヤブサ」
[考察]
新字源・漢辞海は「はやぶさ」、新漢語林は「はやぶさ、さしば」、漢字源は第一義をサシバ、第二義をハヤブサとする。また新字源と漢辞海は「さしば」を国訓とする。
鸇は『孟子』に出ているが、それよりも前に『詩経』で晨風の名で現れる。『詩経』秦風・晨風篇の毛伝に「晨風は鸇なり」とある。これについて陸璣は「鸇は鷂に似、青黄色、燕頷勾喙。風に嚮むかひて翅を揺らし、乃ち風に因りて飛ぶ。急疾に鳩鴿燕雀を撃ちて之を食ふ」と述べている(『毛詩草木鳥獣虫魚疏』)。また『爾雅』釈鳥「晨風、鸇」に対する郭璞の注に「鷂の属なり」とある。鷂と鸇は同類の鳥である。『楚辞』九思では「鸇鷂軒軒たり」、『列子』天瑞では「鷂の鸇と為る」など、鷂と鸇はよく併称される。
現代中国の動物学では鷂と鸇をAccipiter nisusに同定している。これはタカ目タカ科ハイタカ属の鳥である。ハイタカは雌が雄よりも大きく、羽色も違うため、日本でも別の名がついているように、中国でも鸇・鷂という違った名がついている。鸇が最初に現れ、これが日本のコノリに当たり、ついで鷂が現れ、これは日本のハイタカに当たる。(以上は本ブログ「鳥の名の漢字(28)・鷂」と部分的に重複)。
[正しい語釈]
タカ科ハイタカ属の鳥の名。ハイタカは雌が雄より大きい。ハイタカの雌を鷂ヨウ(ハイタカ)、雄を鸇セン(コノリ)という。コノリ。別名、晨風・鷐風。Accipiter nisus/「さしば」は国訓。
典拠:『孟子』離婁上「叢の為に爵(=雀)を敺かる者は鸇なり」、『詩経』秦風・晨風「鴥イツたる彼の晨風」(毛伝に「晨風は鸇なり」、陸璣の詩疏に「鸇は鷂に似、青黄色、燕頷勾喙。風に嚮むかひて翅を揺らし、乃ち風に因りて飛ぶ。急疾に鳩鴿燕雀を撃ちて之を食ふ」)
コメント